Vea también el apartado Tipografía y notaciones científicas.
Ortografía, tipografía y ortotipografía • Breve
introducción. La economía ortotipográfica en las
bibliografías • Cómo evitar bibliografías de aspecto
recargado. Los paréntesis • Cómo se combinan con
las cursivas. Ortotipografía de programas informáticos
(PDF) • Breves ideas generales sobre cómo escribir código en
libros. (145 K, v. 0.1, 2007-03-14). Ortotipografía y notaciones matemáticas
(PDF) • Guía sobre notaciones matemáticas y su composición
tipográfica (446 K, v. 0.14, 2007-06-30). Raya, guion y menos • Las diferencias entre
tres (en realidad cuatro) signos que se confunden. Las abreviaciones: siglas, abreviaturas, símbolos… •
Reflexiones sobre el actual caos y confusión. Abreviaturas comerciales • Su
tratatamiento ortotipográfico. Siglas: ¿versal o versalita? • Sobre cómo tratarlas
tipográficamente. Libros • Una selección de libros recientes sobre
tipografía y ortotipografía. Tipografía española con TEX (PDF) •
Conferencia de los Primeros Encuentros de CervanTeX en 1999 (es algo
más extenso que el incluido en las actas de los encuentros, 55 K). Kerning: el volado de las letras • Qué es, para que
sirve y cómo traducirlo. Patrones de guiones para el
castellano
(PDF) • Aplicación de las normas españolas para la división de
palabras en TEX, con un comentario de diferentes reglas propuestas
(en desarrollo, 129 K). Cursivas, negritas y versalitas • Los estilos básicos
en la composición tipográfica.
Bagatelas de la lengua • Algunos comentarios
breves. Uso de las minúsculas • Casos
frecuentes de dudas. Guía de estilo de términos musicales
(PDF) • (110 K, v. 0.2, 2006-02-18). Falsos amigos y otros anglicismos en física •
Algunos términos y construcciones gramaticales anglicadas en el
lenguaje de la física. Sinónimos… poco más o menos • Matices que
diferencian palabras sinónimas. Curiosidades de la Ortografía de la Academia • Errores
y deslices de la ortografía de la Real Academia Española.
Sistemas de transliteración • Información sobre
sistemas de transliteración y descarga de archivos. Toponimia en el Panhispánico • La falta de criterio
de la RAE en el Diccionario panhispánico de dudas. Toponimia africana • Datos que contradicen la opinión
de que las lenguas africanas son ágrafas y por tanto deben adaptarse
al español. Castellanización de nombres propios • Por qué no se
deben adaptar fonéticamente los nombres extranjeros, como hacen
algunos medios impresos.
Ortotipografía y tipografía
Estilo y ortografía
Romanizaciones y toponimia
© 2000-2023 Javier Bezos • www.texnia.com • jbezos.github.io